托尔金为我描述了一个中土国际,在另外洋际中有人手、矮人、乖巧、巫婆等各样种,蕴含贪得无厌与刁顽,却还有总之一支工钱正义和仁慈而战。

Frodo: I can’t do this, Sam.
佛罗多:我办不到,山姆。

Sam: I know. It's all wrong. By rights, we shouldn't even be here. But we are.
山姆:我会心,这不公平;我本来就请勿来。但我来了。

Sam: It's like in the great stories, Mr. Frodo. The ones that really mattered. Full of darkness and danger they were. And sometimes you didn't want to know the end, because how could the end be happy? How could the world go back to the way it was, when so much bad had happened?
山姆:这就像我听过的优秀来闻,称赞伟大的遗事,蕴含了黯然和伤害。有时分你不想会心结束,缘于干吗或许有幸福结束?发作如此多恐惧的事,这国际干吗归很久以前?

分解:How could the world go back to the way it was, when so much bad had happened?后一句为对方玩家的身上完结时,用来指在另一个对方玩家的身上作为前后就开始了实现了的讯息,表现“对方玩家的身上的对方玩家的身上”,“恐惧的事”发作在前,因而国际不能归很久以前。

Sam: But in the end, it's only a passing thing, this shadow. Even darkness must pass. A new day will come. And when the sun shines it will shine out the clearer. Those were the stories that stayed with you, that meant something. Even if you were too small to understand why. But I think, Mr. Frodo, I do understand. I know now.
山姆:但末后恐惧的投影终归会恢复正常,就连黯然也就恢复正常,崭新某天将会赴,日光下也就发布更明亮的毫光。这方是让人凋谢难忘、理念不凡的男姓来闻,尽管你太青年不理当为甚么;但我想我理当了,我目前理当了。

分解:1)shine out 本意为“倾泻流出”,应该延缓为“精彩的”: He shines out among the crowd。(他在众口角(jiao)锋芒毕露)

2)stay with 和…住在一同儿:I’m going to stay with my family.

进行做:It’s a difficult book to get into, but stay with it and you’ll enjoy it.

留在…的记中:His words stayed with her all evening.

3)even if , even though

一些短语应该意义一样,但夸大的较重点有所不一样。

Even if 基本教导把持小或假使的事实

Even though 基本教导事实

Even if he knows it, he’ll not let out the secret. (不断定他是不是会心另外本质)

Even though he knows it, he’ll not let out the secret. (他会心另外本质)

Sam: Folk in those stories, had lots of chances of turning back, only they didn't. They kept going, because they were holding on to something.
山姆:另外来闻里的大花脸,有不好次数间断,但彼并不,彼决议奋不顾身。缘于彼抱着一款信心。

分解:1)turn back 往回走:She turned back toward home.

(不能)回想,悔不当初:Once you have made a promise, there is no turning back.

2)hold on 放置:Hold on! Let me get my breath back!

抓牢:He was struggling to hold on a rock on the face of the cliff.

hold on to 据有:This picture is worth holding on to.

持续:hold on to one’s lead 持续最佳

He held on to his belief that… 他进行以为…

Frodo: What are we holding on to, Sam?
佛罗多:我抱着甚么信心?

Sam: That there's some good in this world, Mr. Frodo. And it's worth fighting for.
山姆:这世间绝对有一定着仁慈,值得我会战或者。

Sam: I wonder if we'll ever be put into songs or tales.
山姆:我想最起码我会被编成软文或来闻。

Frodo: What?
佛罗多:甚么?

Sam: I wonder if people will ever say, "Let's hear about Frodo and the Ring." And they'll say, "Yes! That's one of my favorite stories. Frodo was really courageous, wasn't he, Dad?" "Yes, my boy. The most famousest of Hobbies. And that's saying a lot."
山姆:我想最起码当前都有人说:“各位听听佛罗多和魔戒的来闻”。另一自个会说:“是啊,那是我最爱听的来闻。佛罗多真的很孤胆,对吧,爸爸?”“是啊,宝宝。他是最进入的霍比特人,真出类拔萃。”

Frodo: Well, you've left out one of the chief characters: Sam Wise the Brave. "I want to hear more about Sam."
佛罗多:你忘了一个基本人们:暗黑纪元山姆·怀斯。“我想再听听山姆的来闻。”

分解:leave out 不重视: The cake will taste awful if you leave the sugar out.

Leave it out! 行啦!(=stop doing that!)别逗了!(expressing disbelief)

to feel left out 以为受碰断

Frodo: "Frodo wouldn't have got far without Sam."
佛罗多:“佛罗多不山姆就走不远。”

Sam: No, Mr.Frodo, you shouldn't make fun. I was being serious.
山姆:不,佛罗多姐姐,别开玩笑了,我是认真的。

分解:基础语“我是认真的”种种抒发:
- Are you kidding me?
- No, I’m serious./ I’m dead serious./ I mean it.

Frodo: So was I.
佛罗多:我从而。

耳坠子王》中,山姆并非大花脸,可一个沉默随从的同伙,但在譬如乖巧王、嘟哝等多人未曾防止住魔戒贪便宜时,这一霍比特人却减慢住了这一伟大贪便宜。品第、长等于外部天气,并不能决议一自个心坎的尊卑。