德雷尔太太向孩子们宣布她答应了斯文的求婚,孩子们都祝福德雷尔太太。但是结婚前夜她发现斯文是同性恋,斯文承认他以前确实喜欢男人。但现在他很喜欢跟德雷尔太太在一起,想跟德雷尔太太建立一个家庭。虽说对斯文不公平,但德雷尔太太无法接受跟斯文结婚。虽说不办婚礼了,但德雷尔一家举办了一场热热闹闹的派对。拉里的女朋友南希希望他能和自己一起离开科孚回到英国,但是最后拉里还是没有离开自己的家人。拉里相信德雷尔太太总能在这个岛上遇到适合的人,德雷尔太太也相信她的孩子们很快也会找到幸福,一起来看第一季第六集。

1. let's face it

let's face it的意思是“让我们正视事实吧、我们实话实说吧”。

“坦白说”还有这些表达:actually,to be honest或者to tell the truth。

Let's face it, we bothknowwhy Istoppedworkingthere.
实话实说吧,我们都清楚我为什么不在那里工作了。

2. come round

短语come round to中的to是介词,后面加名词或者动名词,常指在别人意见的影响下“想通,转过弯儿”。

He'll come roundtomypointofview, given abitoftime.
只要再给他一点儿时间,他会同意我的观点的。

Do you stilldislikeyouroffice, or have you come roundtothinkingit's allright?
你仍然不喜欢你的办公室呢,还是已经想通了,觉得它还不错?

3. lash out

莱斯利被格里养的蝎子给咬了,格里说是因为自己把蝎子关起来,导致它们发怒了。

lash out本意是(突然)狠打,痛打;抨击,斥责。

Why's Tina in such abadmood? She reallylashedoutatme when I was late forwork.
蒂娜为什么情绪这么糟糕?我上班迟到了她就对我大发雷霆。

lash out也可以指大量花费、大肆挥霍:

He lashed out half a small fortune on the interior decoration.
他在室内装饰上花了很多钱。

4. givestha go

givestha go和try意思差不多,表示“尝试,试做”。

Only a fewpeoplearesuccessfulasprofessionalathletes, but it'sworthgivingita go.
只有极少数职业运动员能取得成功,但是却很值得去尝试一下。

△科孚岛改变了Louisa,她开始变得勇敢,拥有了自我,不再只是为了孩子而活,也学着自己而活。

她在结婚前夜找未婚夫摊牌,在上个世纪30年代,她能做到尊重别人的性取向。

哪怕深爱着对方,Louisa也做到了正视问题不委屈自己。