Model Karlie Kloss flashed her enormous diamond ring on Instagram just hours after she and her boyfriend of six years Joshua Kushner announced their engagement.
别人卡莉·克劳斯与彼此居处六年的男朋友乔舒亚·库什纳颁布求婚,而几多星期前,卡莉就在Ins上展现了他的大耳坠子。

The former Victoria's Secret Angel shared the happy news on Instagram, describing the 33-year-old financier as her 'best friend and soulmate'.
前维密清和轩好伙伴卡莉在Ins上说说了这则情报,称她那位33岁的未婚夫是她“最过得去同伙及操行同伙”。

'I love you more than I have words to express,' the 25-year-old wrote.
“千言万语都短少以抒发我对你的爱,”25岁的卡莉写道。

'Josh, you’re my best friend and my soulmate. I can’t wait for forever together.' She continued.
“乔西,你是我最过得去同伙,从而学习用的操行同伙。我急地想跟你长久在一同儿,”她持续写道。

Shortly after their announcement, the happy couple was congratulated by Joshua's sister-in-law, first daughter Ivanka Trump, who shared a heartfelt message on Karlie's Instagram post.
彼颁布求婚前不久,乔舒亚的妹婿、第一独苗伊万卡·特朗普就贺了这对幸福的意中人,伊万卡还在卡莉的Ins柬上留下了赤诚的祷告。

'So, so happy for you and Josh! I feel blessed to have you as a sister (!!!) Karlie and look forward to the decades of happy memories we will create together as a family! [sic]' Ivanka wrote.
“太为你和乔西宁愿了!你能变成学习用的弟兄,我觉得很幸福,我期待着我一家人一样发明数百年的幸福回忆!”伊万卡写道。

Joshua, meanwhile, posted a stunning picture of his girlfriend and captioned the striking snap with one word: 'Fiancé'.
与此一同,乔舒亚说说了一张他女同伙的极有魅力的像片,并配文:“夫妇”。

Karlie and Jared, whose relationship was not made public until November 2012, five months after they began dating, and they are known for keeping their relationship incredibly private.
卡莉和杰瑞德直到2012年11月才晒一下了彼的申请,当初彼开始了有一些跟男同伙约会5个月了。彼是出了名的对申请特别隐秘的意中人。

Having started dating in June 2012, Karlie and Joshua have only attended a handful of public events together in the six years since, and even then Joshua has avoided making an appearance on the red carpet.
卡莉和乔舒亚于2012年6月有一些跟男同伙约会,自那前后彼两人只一样厕身过好几次社区波动,其次即使彼一起儿出席波动,乔舒亚也就杜绝与卡莉一起儿走红毯。

The couple has also avoided making public appearances with Joshua's high-profile brother and sister-in-law.
这对意中人还藏匿与乔舒亚大话的女朋友妹婿一起儿晒一下出面。

In an April interview, Karlie opened up about her choice to remain so secretive about her relationship, explaining, 'It’s not like I’ve ever wanted to be so secretive about my private life.
在初春时节的把报导中,卡莉烂漫了她对申请缄舌闭口的想法子,她解释道:“并非我想对学习用的很特别的一些生活水准缄舌闭口。

'Carolina Herrera always says, "A woman who’s an open book is boring." There’s no mystery anymore. I know in my life what really matters to me. I’m not trying to hide that from the world; I just really like having a more private private life.'
“卡罗琳娜·海莱娜总是说,‘明的儿女很死板。’那么好就不再有奥秘感。我会心生活水准中甚么对我最重要。我却不跳级向噍类诈骗,我可真的喜好过自己的生活水平。”

She then added: 'I’ve got nothing to hide, though!'
之后她又提供道:“其次,我也不甚么要诈骗的!”

(译:Dlacus)