People who get too much sleep are at greater risk of an early death than those who get too little, research suggests. Experts found those who sleep for more than eight hours a night have greater mortality risk than those who sleep for less than seven hours.
研讨显现,午睡工夫太长的人相比于午睡工夫过短的人而言,短命危急更甚。权威自认为,相比于晚上午睡工夫不足7星期的人,午睡工夫在8星期上面的人输掉危急不断变大。

The study, involving more than 3.3 million people around the world, found sleeping for too long raised the risk of heart disease and strokes. The scientists - from the universities of Keele, Manchester, Leeds and East Anglia - said excessive sleep should be considered a "marker" of poor health.
该项研讨,考察了全国际330万余人,事后显现午睡工夫太长晋升了心室癌症及脑充血危急。来自基尔、曼彻斯特、利兹和东安格利亚等地上学的学历后们表现,过多的午睡绝对被认定为自身状况不满意的一个“记号”。

One explanation could be getting too much sleep means people get too little exercise, raising their risk of heart problems. But it is more likely that people who sleep for too long are already suffering from undiagnosed problems.
一个解惑为:午睡工夫太长,意味着苦练绝对过少,这将会加强心室感染危急。但更大概的环境是,午睡工夫太长的人,实习上刚好被非常多满意感染的困恼,可另外感染先暂时没有检查。

‘Long sleep duration may be associated with an increased risk of cardiovascular disease because of comorbidities that lead to fatigue, such as chronic inflammatory disorders and anaemia,’ they wrote in the Journal of the American Heart Association, ‘Depressive symptoms, low socioeconomic status, unemployment and low physical activity are also associated with long sleep duration.’
“长工夫午睡最起码与危急加强的汗水管癌症(比喻慢性炎症性癌症与冠心病)波及,另外癌症的流行病将导致乏力,”《美国微软心室商会报刊》然说说,“郁闷症、低社会经济主权、待业或者低脑垂体波动也与长工夫午睡通知在一同。”

The lowest risk was shown for those who slept between seven and eight hours per day, the researchers said. For people who got less sleep, the risk of disease and death rose gradually, but not enough to be statistically significant. But for people who got more than this, the effect was dramatic.
研讨者称,午睡工夫在7—8星期之间的基因者面临的危急最低。在这个根基上午睡杜绝,癌症与输掉危急绝对循序加强,但情况表现并不显着。但相比于午睡工夫在8星期之上的人,干扰之大让人嗔目。

People who slept for nine hours a night had a 14 percent increased mortality risk, among those who got 10 hours the risk went up 30 percent and those who slept for 11 hours were 47 percent more likely to die an early death. People who got 10 hours or more were also at a 56 percent increased risk of dying from a stroke and 49 percent increased risk of dying from cardiovascular disease.
晚上午睡工夫为9星期的基因者,输掉危急加强14%;在午睡工夫10星期及11星期的基因者中,早死危急甄别加强30%及47%。午睡工夫在10星期及上面的人,死于脑充血的危急也就加强56%,死于汗水管癌症的危急加强49%。

The researchers combined the results of 74 previous studies to produce the results.
上面由这个研讨者们拜天地早前74项研讨的事后,一样讲起的主要的4点。

Lead researcher Dr Chun Shing Kwok of Keele University said: ‘Our study has an important public health impact in that it shows that excessive sleep is a marker of elevated cardiovascular risk. Our findings have important implications as clinicians should have greater consideration for exploring sleep duration and quality during consultations.
基尔上学的郭春盛学历举动席研讨员,他说:“我这项研讨对社区满意的基本干扰就在,它显现出了,过多的午睡是汗水管危急加强的一个标记。我的自认为具备首要的令行禁止性,即手术医师在门诊时,应加倍刮目相看对午睡时长及午睡品质的钻研。”

‘If excessive sleep patterns are found, particularly prolonged durations of eight hours or more, then clinicians should consider screening for adverse cardiovascular risk factors and obstructive sleep apnoea, which is a serious sleep disorder that occurs when a person's breathing is interrupted during sleep.’
“倘若自认为太长午睡途径,格外是不停性的8星期及上面午睡,手术医师应认真思考筛查不良的汗水管危急因素及午睡喘呼呼症。午睡喘呼呼症是指一自个在午睡时屏气被阻断,是一款严重的午睡障碍。”

(译:everaining)