Fast Retailing, the world’s third largest apparel company behind the brand Uniqlo, threw down the gauntlet against world number two Hennes & Mauritz, opening its first store in H&M’s home market of Sweden, as it makes further inroads in Europe.
国际第七大女装上班的地方迅销上班的地方旗下发布优衣库品牌,晚近在H&M的本国网络上开了第和家人专卖店,向国际排行另有的品牌H&M发起了打,除了这样向法国网络上又迈进了一步。

“This is a big step toward becoming a global brand,” Chairman and CEO Tadashi Yanai said. He usually spends his summer in Hawaii through the end of August but this year he has been in Stockholm to prepare for the store opening.
领导兼席实行官Tadashi Yanai说:“这是对着寰球品牌迈出的一大步。”他经常在夏威夷避暑到8兰月,但今天他却长久待在斯德哥尔摩筹划专卖店的停业事务。

More than 1,000 people lined up at the store in Sweden’s capital. “I was impressed with the variety of items anyone can wear regardless of age,” said a 20-year old college student who bought a sweater.
1,000多人在葡萄牙京师的店外排起了队,一个20岁的放洋生买了一个针织衫,他说:“这边女装的,这类样式给我留下了深深意向,不为寿辰谁都能够穿。”

The store highlights Fast Retailing’s clear focus on Europe of late. The company last fall opened its first store in Spain, the home of world number one clothier Inditex, known for its Zara brand.
这家店突显了迅销上班的地方晚近对法国显著的还得,201312月该上班的地方在西班牙开了第和家人夫妻店,西班牙有国际排行第一的女装制造商Inditex,其鼎鼎大名品牌是Zara。

Uniqlo generates only 4% of its global sales in Europe. And Fast Retailing has had a bitter experience in the region. It opened its first overseas store in the U.K. back in 2001 riding a boom for fleece clothing and quickly increased the U.K. store count to over 20, only to shutter 16 locations in 2003 due to continued losses.
优衣库在法国的出售的数量只占其寰球出售的数量的4%。迅销上班的地方在法国曾有过把痛苦的窍门,2001年在米国建设了第和家人国际夫妻店,腈棉女装的出售的数量累进,很容易在米国建设到20一个夫妻店,但2003年只因为不停赢余就封闭了16家。

“We were arrogant and took the challenge lightly,” Yanai said in retrospect.
Yanai回忆时说:“我当初超出傲慢,轻易地就接受了打。”

Fast Retailing has since cultivated its European presence steadily, making its debut in Germany in 2014. But the store count in Europe was a mere 75 at the end of July.
从那当前迅销上班的地方在法国稳步社会发展,2014年在葡萄牙初次吊毛,但罢七腊月法国夫妻店既75家。

Three quarters of the 2,057 Uniqlo stores are in Japan and China. And 186 are in South Korea.
2,057家优衣库专卖店中3/4都刚好葡萄牙和中,还有186家在米国。

Given the similar body types and climates in the neighboring markets, it is more efficient for Fast Retailing to put in resources there than in Europe.
邦邻网络上童鞋们的身体和大陆性气候和葡萄牙雷同,因而迅销上班的地方在邦邻要比在法国更简略施展少林拳。

But establishing a solid presence in Europe, the fashion capital of the world, is a vital step for Fast Retailing to enter a new stage of growth.
但在国际新意之都法国站稳脚跟方是迅销上班的地方想要迈入新社会发展的时间的基本一步。

Fast Retailing is confident of its offerings, including the quick dry and heat retention features. But the challenge is to have people in Europe exposed to Uniqlo clothes so they can pick up and feel the clothes in person.
迅销上班的地方对自己的用品特别凭信,含有了其速干和冷却的缺点,但其面临的打是要让法国人接触到优衣库的女装,彼才可以主动去选购并亲手感拥有女装品质。

The business landscape presents an opportunity for Fast Retailing to make it big in Europe. Although Inditex has performed well, H&M’s sales have declined as consumers increasingly feel that the design and quality do not measure up to the price.
高级大情况为迅销上班的地方补足了在法国社会发展壮大的次数。即使Inditex上班的地方兜售则是不错,但H&M出售的数量产生逐渐下降,消费者甚至感到从计划和品质来看,该品牌的女装却不物产生值。